90年代なかばから後半にかけて連載された、「ジョジョの奇妙な冒険 parte5 黄金の風」、通称ジョジョ第5部。2019年現在も圧倒的な人気を誇っている超人気マンガです。そして、そのタイトルに、parte (パルテ:部分)というイタリア語があることからもわかるように、イタリアを舞台としています。ジョジョの第5部の登場人物の名前も、そのほとんどがイタリア語に由来しているか、またはイタリア語っぽくなっています。 そこで、今回は以下の2つの辞書を参考に、第5部に登場するキャラクターの名前をイタリア語読みし、意味を訳していきたいと思います。 トレッカーニ www.treccani.it 伊和中辞典(第2版) 小学館 伊和中辞典
ちなみにジョジョ好きな方はコチラをどうぞ。 www.oumasan-itmka.com 主人公一派ジョルノ・ジョバァーナ / Giorno Giovannaジョルノ・ジョバンナ giorno:日 Giovanna:新約聖書に登場する、クーザの妻ヨハンナ ブローノ・ブチャラティ/ Bruno Bucciaratiブルーノ・ブッチャラーティ bruno:焦げ茶色 bucciarati:該当単語見つからず レオーネ・アバッキオ / Leone Abbacchioレオーネ・アッバッキオ leone:ライオン abbacchio:骨付き仔羊肉のグリル グイード・ミスタ / Guido Mistaグイード・ミスタ guido:男の子に一般的に付けられる名前の1つ mista:絵画の修復技術の名称 ナランチャ・ギルガ / Narancia Ghirgaナランチャ・ギールガ narancia:該当単語見つからず *1 ghirga:該当単語見つからず パンナコッタ・フーゴ / Pannacotta Fugoパンナコッタ・フーゴ pannacotta:白くて甘くておいしいやつ fugo:「逃げる」という意味の接尾辞(要はなにかの独立した語の後ろにくっつくやつ) トリッシュ・ウナ / Trish Unaトリッシュ・ウーナ trish:該当単語見つからず una:1つ 序盤の敵ポルポ / polpoポルポ polpo:タコ マリオ・ズッケェロ / Mario Zuccheroマリオ・ズッケロ Mario:赤い帽子被った配管工のおじさん zucchero:砂糖 サーレー / Sale*2サーレ sale:塩 暗殺チームホルマジオ / Formaggioフォルマッジョ formaggio:チーズ イルーゾォ / Illusoイッルーゾ illuso:空想家 プロシュート兄貴 / Prosciutto Anikiプロシュットアニーキ prosciutto:ハム ペッシ / Pesciペーシ pesci:pesce(ペーシェ:魚)の複数形 メローネ / Meloneメローネ melone:メロン ギアッチョ / Ghiaccioギアッチョ ghiaccio:氷 リゾット・ネエロ / Risotto Neroリゾット・ネーロ risotto:米 nero:黒 ※Risotto Neroというイカ墨を使ったリゾットも存在する ソルベ / Sorbet*3ソルベ sorbet:甘くておいしいやつ ジェラート / Gelato*4ジェラート gelato:甘くておいしいやつ ボス親衛隊スクアーロ / Squaloスクアーロ squalo:サメ ティッツァーノ / Tizianoティツィアーノ Tiziano:盛期ルネサンス期に最も活躍したヴェネツィア派の画家。または、現在大活躍中でイタリアで知らぬものはいない稀代のシンガー。 www.oumasan-itmka.com www.oumasan-itmka.com www.oumasan-itmka.com カルネ / Carne*5カルネ carne:お肉 チョコラータ / Cioccolataチョッコラータ cioccolata:チョコレート セッコ / Seccoセッコ secco:乾燥 ボスソリッド・ナーゾ / Solido Naso*6ソーリド・ナーゾ solido:固い naso:鼻 ドッピオ / Doppioドッピオ doppio:二重の ディアボロ / Diavoloディアーボロ diavolo:悪魔 おまけペリーコロ / Pericoloペリーコロ pericolo:危険 ココ・ジャンボ / Coco Jamboo*7曲名。 スタンド名 ミスター・プレジデント(Mr. President)はアーティスト名。 スコリッピ / Scolippiスコリッピ おそらくscolpire(スコルピーレ:彫刻する)が由来 (おまけ) 他にもジョジョに関する記事を書いていますので、よろしければこちらもどうぞ。 www.oumasan-itmka.com www.oumasan-itmka.com www.oumasan-itmka.com www.oumasan-itmka.com アバッキオの語源は?なんせ仔羊を意味するアバッキオの方言の由来は、その昔 仔羊を屠殺する際に使っていたバッキオと言う棒の 名前から来ていて、今でも abbacchiare という動詞は「棒で叩き落とす、打ちのめす」と言う意味があります。
アバッキオの嫌いな食べ物は?プロフィール. ナランチャの意味は?因みに「ナランチャ」はイタリアの古語で「オレンジ」の意味を持ち、母子共に果実から来ている。
ミスタの意味は?ミスタ(伊:Miata)とはイタリア語で「混ぜる」を意味する。 もしくは「ジョジョの奇妙な冒険」第5部に登場するキャラクター、グイード・ミスタのこと。
|